Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
微信头条
因为疫情,中国留学生在国外被打?面对各种歧视,网友怒了!
来源:中国日报双语新闻 中国日报 央视网 环球网 中国驻德国大使馆    日期: 2020-02-05
 

最近,来势凶猛的新型冠状病毒疫情,不仅牵动着全国人民的心,也成为了全世界关注的焦点。

 

目前,除中国以外,全球包括美国、英国、加拿大、法国、德国、泰国、新加坡等在内的多个国家已出现确诊病例。

 

随着疫情发展,令人愤怒的事还是出现了——海外多地出现了针对华人甚至亚洲人群的歧视性事件。

 

比如,多家外媒在报道新冠肺炎疫情时,就采用了歧视性的标题。

 

澳大利亚媒体《先驱太阳报》将新型冠状病毒称为“中国病毒(Chinese virus)”。因言辞带有明显种族歧视意味,引发当地华人愤怒。

 

 

此外,据BBC报道,不久前法国《皮卡尔信使报》(Le Courrier Picard)也发表了带有明显歧视性标题的文章——《黄色警告》(Alerte jaune (Yellow alert) )和《黄祸?》( Le péril jaune? (Yellow peril?))

 

《皮卡尔信使报》报道截图

 

无独有偶,德国时政类周刊《明镜》(Der Spiegel)新一期的封面更是极具煽动性,大标题赫然写着:“冠状病毒,中国制造——当全球化成为致命危险”

德国《明镜》周刊2020年第6期封面

 

The Saturday publication of Der Spiegel features a man wearing a red hoody, protective masks, goggles and earphones, with a giant headline "Coronavirus made in China."

 

该封面发布后,引发了广泛的批评和不满,许多读者表示,这种做法带有强烈的种族主义色彩。

 

针对此事,当地时间1日中国驻德国大使馆发表声明称,制造恐慌、相互指责、甚至种族歧视毫无益处,我们对此表示鄙视。全球性挑战需要全球共同应对。希望德国有关媒体也与各方一起共同承担起责任来。

 

"Releasing such a picture does nothing to the outbreak, but only causes panic, mutual blaming and even radical discrimination. We despise such a move," the Chinese embassy said on its official website. 

 

The embassy said global challenges need to be addressed globally, and that German media shares the same responsibility as everyone.

 

媒体是公众获取信息的重要来源,媒体带有偏见的报道,无疑是对歧视行为的推波助澜、煽风点火……

 

最近,就有身处国外的华人和留学生,成为了歧视事件的受害者。

 

23岁中国女生在柏林被打

 

 

2月2日,去年曾在德国用三种语言对峙香港示威者的内地姑娘@雅伦Yalun,发布了一条微博,引发关注。文中她表示“我真的气哭了,德国出现第一起因为冠状病毒留学生被殴打的事件了。“ 

 

 

据环球网援引德国《每日镜报》报道,当地时间1月31日下午,一名23岁中国女生在德国柏林米特区(Mitte)被两名外国女性殴打。2月1日,德国警方称,这名中国女生在去轻轨(S-Bahn)车站的路上时,两名外国女性朝着这名中国女生吐口水,还撕扯她的头发,殴打。直至两名目击者出面干预,这两个外国女子才停手,随后逃走。

 

《每日镜报》:两名女性在轻轨车站Beussel街站袭击了23岁的年轻人;来源:环球网

 

针对此次袭击事件,德国柏林警方将其列为“仇外”事件。报道称,不清楚此次事件是否与新型冠状病毒肺炎事件有关,但警方一位女发言人表示,这是调查目标之一。

 

事件发生后, 中国驻德国大使馆2月2日在其网站发布了“关于我公民面对排外势力挑衅的应对提醒”。

 

中国驻德国大使馆官网截图

 

文章称,“新型冠状病毒疫情爆发以来,特别是德国连续出现确诊病例以来,其防疫工作面临挑战,公众关注度和焦虑同步上升。一些地区相继发生个别人针对中国公民的侮辱乃至歧视言行,甚至有暴力行为个案。中国驻德国使馆呼吁旅德中国公民遇此类情况务必保持冷静,妥善应对,避免发生肢体冲突,以确保自身安全遇暴力行为请及时报警或请他人协助报警。如系对中国公民区别甚至歧视对待导致自身权益受损,可循法律途径提出投诉、索赔。”

 

国留学生戴口罩在英国街头被袭击

 

 

在英国,也有类似的事件发生。

 

据英国谢菲尔德当地媒体《星报》报道,当地时间1月30日,一名中国留学生在前往谢菲尔德大学的路上,遭到路人的谩骂与推搡

 

报道称,这名中国留学生当时根据中国媒体的建议戴着口罩,从而保护自己和他人

 

《星报》:中国学生因冠状病毒在谢菲尔德遭遇袭击

 

The postgraduate student was walking alone up West Street towards Sheffield University at around 1pm on January 30th, when she was verbally abused and nudged by three people.

 

At the time, she was wearing a protective face mask following instructions from the media in China, who have advised citizens to wear them to protect themselves and others.

 

谢菲尔德华人社区中心的莎拉(Sarah Ng)讲述了这起事件:“昨天(1月30日)西街发生了一起事故,一名学生戴着口罩走在街上,遭到了袭击。他们问她为什么戴着口罩,以及她是否有问题。女生当时非常害怕因此什么也没说。”

 

Sarah Ng, from Sheffield Chinese Community Centre, said: "Yesterday there was an incident on West Street when a student was walking down the street wearing a mask and was assaulted." She added: "They were asking why she was wearing a mask and if she has a problem. She didn’t say anything because it was quite scary for her."

 

她表示,“这名学生戴口罩是听从了媒体的建议,戴上口罩以保护自己和公众。” 

 

"The student was listening to the media to protect the public and themselves."

 

“但由于英国媒体上有很多关于新冠病毒的报道,一些内容在当地民众中造成了相当大的恐慌所以才被误解,因为他们对世界各地正在发生的事情没有全面的了解。”

 

"There’s so much going on in the [UK] media about the virus and what was picked up in Sheffield from what's been online and in the papers is creating quite a panic in the local population. It’s understandable as they don’t have the full picture of what’s happening worldwide."

 

该事件也在国外社交媒体上引发关注,一些外国网友对这位中国留学生的遭遇表示同情。

 

 “这太可怕了。缺乏理解不是借口人们应该发现些什么,并开始去互相理解。

 

 “我毫不怀疑这名学生感到不安和惊慌,(打人)是没有借口的我希望她没事。这名学生遭到‘口头攻击和身体上的推搡’。这是不可接受的,当然这也不是谢菲尔德人普遍采取的态度。

 

“在谢菲尔德的中国学生因为戴口罩而被攻击,我真的感到难过和焦虑甚至告诉我的朋友不要在街上戴口罩,尽管我仍然担心会被空气中的病毒感染。真是进退两难

 

这件事发生以后,中国驻英国大使馆2月3日在其网站发布了“中国驻英国使馆提醒在英中国公民妥善应对不良分子挑衅”一文,提醒当地留学生注意安全,如遇到暴力行为及时报警

 

中国驻英大使馆官网截图

 

眼看借着“新冠病毒”的名号产生的种族歧视事件逐渐增多,华人、亚裔网友们都坐不住了。

 

很多在法国居住的亚裔网友,在社交媒体上发起了“我不是病毒”(JeNeSuisPasUnVirus (I'm not a virus))的话题,表达对当地发生的各种“病毒歧视”的抗议。

 

“我不是病毒”活动。图源:Facebook

 

Asians living in France have taken to social media to complain about the way they have been treated since the novel coronavirus outbreak began.

 

Netizens have used the hashtag #JeNeSuisPasUnVirus (I am not a virus), among others, to complain about discriminatory treatment on public transport, social media and in the street. 

 

比如中国小哥@Lou Chengwang就发推表示:

 

我是中国人,但我不是病毒!我知道每个人都害怕病毒,但请不要抱有偏见。”

( “I'm Chinese, but I'm not a virus! I know everyone's scared of the virus but no prejudice, please.” )

 

有网友发声抗议:

并不是每个中国人都被感染了,所以停止你们的歧视言论。这太荒唐了。”

 

“致全世界因冠状病毒引发的恐慌而面临种族歧视的亚洲人:

我看到了你们也听到你们了!

让我们大声高呼:

我不是病毒!”

 

在加拿大多伦多,为了应对反亚情绪,华人群体负责人及市议员召开新闻发布会,提醒民众不要对亚洲群体区别对待

 

In Toronto, Canada, concerns about rising anti-Asian sentiment prompted city councilors and Chinese community leaders to call a news conference last week in order to remind residents that people of Asian descent are no more likely to have the virus than anyone else.

 

当地时间上周六,加拿大总理特鲁多在出席当地的华人新春拜年活动时,呼吁加拿大人团结起来,共同抵制由于害怕新型冠状病毒传播而产生的歧视行为

 

加拿大总理特鲁多在多伦多出席当地的华人新春拜年活动 来源:中国日报网

 

Meanwhile, Prime Minister Justin Trudeau further urged Canadians to stay united and warned against the rise of discrimination as fears of the coronavirus spread.

 

特鲁多表示:“加拿大没有任何地方可以容忍由于恐惧和错误信息而产生的歧视。这绝不是加拿大人所支持的。”

 

"There is no place in our country for discrimination driven by fear or misinformation," Trudeau said at a Lunar New Year celebration at a banquet hall in Toronto on Saturday. "This is not something Canadians will ever stand for."

 

此外,针对因中国疫情而产生的排华行为,新加坡总理李显龙称,这是公共卫生事件,不是国家或种族的问题,排华行为愚昧且不合逻辑,无助于攻克疫情。

 

李显龙1日在新加坡宏茂桥德义区新春晚宴上致辞 来源:海峡时报

 

While speaking at a Chinese New Year dinner on last Saturday, Singapore's Prime Minister Lee Hsien Loong said there have been some anti-Chinese sentiments in some countries due to the coronavirus outbreak. Lee said that the coronavirus is a public health event, not a matter of ethnicity or nationality.

 

李显龙用中文说道:“这是愚蠢且不合逻辑的。虽然病毒发源于武汉,但这与国籍或种族无关病毒进入你体内前,可不会查你护照。任何人都有被感染的可能。”

 

"That is foolish and illogical," PM Lee said in Mandarin. "Even though the virus started in Wuhan, it doesn't respect nationality or race. It does not check your passport before it goes into your body. Anybody can be infected," he said.

 

他强调国需要和中国齐心协力,才能共同克服挑战。

 

"(The outbreak) is a problem that all countries must work together to solve."

 

据环球网报道,美国《时代》周刊也在近日发文称,在疫情暴发期间防止种族主义并非仅出于道义上的责任。从历史经验看,如果某个群体因疫情被污名化,他们可能更不愿意寻求医疗帮助,反而不利于对抗疾病

 

南非裔脱口秀演员崔娃(Trevor Noah),之前曾以幽默的方式,讲过在非洲爆发埃博拉病毒期间,他从非洲坐飞机去美国的一段经历。

 

在飞机上他因为肤色,遭遇了种种异样的眼神和言语攻击。咳嗽一声就有人怀疑他携带了病毒。

 

 

有网友说,在现在这个时候再看崔娃这段脱口秀,真觉得百感交集。

 

在疫情爆发初期,从武汉和湖北来的人遭受了不少的歧视,但好在随着媒体报道,歧视开始减少,援助越来越多。

 

正如春天总会到来,病毒终究会被消灭。然而,消灭各种歧视,或许还有很长的路要走

 

面对歧视,我们能做的,是在保护好自己的前提下,勇敢站出来,纠正歧视者的无知行为。

 

最后,送上世卫组织总干事谭德赛说过的一段话:

 

This is the time for facts, not fear.

要事实,不要恐惧。

 

This is the time for science, not rumours.

要科学,不要谣言。

 

This is the time for solidarity, not stigma.

要团结,不要污名。

 

综合来源:中国日报双语新闻 中国日报 央视网 环球网 中国驻德国大使馆
 





 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经在线快3平台-在线快3平台网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.whhjzx.com All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容